Přepisovány jsou už i romány Agathy Christie, jsou tam prý urážlivé a rasistické pasáže




Sdílet článek:

SLOVANKA

Každý totalitní systém přistupuje ve jménu vládnoucí ideologie k cenzuře. Knihy jsou zakazovány nebo přepisovány, případně upravovány tak, aby ideologicky lépe odpovídaly požadavkům doby.

V posledních několika letech se již cenzuroval nejeden starší film, některé skončily rovnou v „trezoru“ a v případě dalších byly natočeny nové – politicky korektnější – verze. To se děje zejména v zemích, kde je „woke“ ideologie v popředí.

K mnoha již zakázaným či přepisovaným knihám se nyní řadí i romány Agathy Christie…

Populární klasické romány Agathy Christie byly podle deníku The Telegraph přepsány tak, aby bojovaly s „moderní citlivostí.“ Tím je tedy samozřejmě myšleno, aby byly dostatečně politicky korektní a odpovídaly „woke“ ideologii.

Příběhy komisaře Poirota a slečny Marplové jsou nyní vydávány v nových vydáních nakladatelstvím HarperCollins. Tato díla Agathy Christie se dočkají přepracování nebo odstranění celých pasáží.

Části některých příběhů byly zcela odstraněny, včetně odkazů na usmívající se lidi a komentáře k postavám.

Knihy  Agathy Christie nejsou první, které čelí moderním úpravám, značnými úpravami prošly mimo jiné i knihy Roalda Dahla a Iana Fleminga.

Aktualizované verze díla Christieové mají být vydány v nejbližší době, ale první její upravená díla  byla vydána vydavatelem HarperCollins již v průběhu roku 2020 a další i v letech následujících.

Nakladatelství vytvořilo nové vydání celé série románů se slečnou Marplovou a několik vybraných s Poirotem. Vyprávění Christieové  prostřednictvím vnitřních monologů titulních postav bylo také změněno.

Části dialogů od nesympatických postav byly vymazány, stejně jako popisy, urážky nebo odkazy na etnicitu.

Například v jedné části  románu s Poirotem „Smrt na Nilu“ z roku 1937 postava paní Allertonové říká poté, co ji skupina dětí obtěžuje: „Vracejí se a zírají a zírají a jejich oči jsou prostě nechutné, stejně jako jejich nosy, a nevěřím, že mám opravdu ráda děti“.

V novém vydání byly stížnosti paní Allertonové změněny na: „Vracejí se a zírají a zírají. A nevěřím, že mám děti opravdu ráda.“

V aktualizované verzi knihy „Karibská záhada“ se slečnou Marplovou z roku 1964 se změnil popis úsměvu západoindického hotelového pracovníka, když byly z románu odstraněny řádky, kde se psalo, že má „tak krásné bílé zuby“ a „krásné zuby“.

Více či méně přepracované romány – v některých případech i včetně názvů, které jsou údajně rasistické – budou sice stále vydávány jako „dílo Agathy Christie,“ nicméně autorka by dnes zřejmě svoje původní dílo ani nepoznala.

Ještě nakonec chybí, aby byly v nových filmových adaptacích obě hlavní postavy jejích knih – tedy slečna Marplová i Poirot – také patřičně přeměněny v duchu „woke“ ideologie.

Nebudu se tedy vůbec divit, pokud bude v příštích filmových adaptacích slečna Marplová černá lesba a Poirot třeba transgender cikán….

 

Velmi špatnéŠpatnéPrůměrnéDobréVelmi dobré (14 votes, average: 5,00 out of 5)
Loading...

>> Podpora

Svobodný svět nabízí všechny články zdarma. Náš provoz se však neobejde bez nezbytné finanční podpory na provoz. Pokud se Vám Svobodný svět líbí, budeme vděčni za Vaši pravidelnou pomoc. Děkujeme!

Číslo účtu: 4221012329 / 0800

 

>> Pravidla diskuze

Než začnete komentovat článek, přečtěte si prosím pravidla diskuze.

>> Jak poslat článek?

Chcete-li také přispět svým článkem, zašlete jej na e-mail: redakce (zavináč) svobodny-svet.cz. Pravidla jsou uvedena zde.

Sdílet článek:

2 Comments

  1. Agatha Christie se podruhé provdala za archeologa Maxe Mallowana, specialistu na Střední Východ (Smrt na Nilu).
    Komentovala to tak, že archeologové jsou nejlepší manželé – čím je žena starší, tím je cennější.

Napsat komentář: Roman Zrušit odpověď na komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.


*