Česko má prý bronz, nevíte kde ta země leží? V životě jsem totiž o ní neslyšel




Sdílet článek:
Celý svět zaslechl zprávu TASSU, celý svět vyskočil od rozhlasu a počal hopkovat, že kdo neskáče není Čechan.

Ptáte se, jaký Čechan? To já se zase ptám, jaké Česko to včera získalo bronzovou medaili na Mistrovství světa v hokeji, protože o takové zemi jsem nikdy neslyšel. Každopádně je to senzace prvního řádu, že země, kterou nikdo nikdy neviděl a která je naprostým nováčkem získala na svém prvním mistrovství bronzovou medaili po zaslouženě dobrém výkonu čechanských hokejistů.

Nebo tedy, jak jim vlastně říkat? Těm hochům s nápisem Česko a s logem Scanie na tričku? Českané? Či snad Čechoidé? Nebo Českáňané z Českánska? Sám nevím, tento tajuplný tým vystoupil na mezinárodním poli poprvé a můžeme pouze spekulovat, zda nejde o nějakou recesi nebo o překvapivě úspěšný tah PR oddělení výrobce tahačů Scania, kterým propaguje své výrobky.

Každopádně zůstává zde záhada další, proč na mistrovství nehráli hokejisté České Republiky? Účastní se snad naše země vojenského tažení po boku Ruska, které je rovněž na seznamu psanců a byla vyloučena? Nebo snad výkonnost našich sportovců nestačí na to, aby se v nějakém ze zápasů střetli s Českáňany?

A přitom na olympiádě v rudé Číně ještě reprezentace České Republiky hrála a jejich dresy byly vyhodnoceny, jako nejkrásnější, čemuž se vůbec nedivím, protože velký státní znak České Republiky, na kterém jsou Čechy, Morava a Slezsko je překrásný sám o sobě a o naší zemi velmi dobře vypovídá.

Inu, jak vidno, nezbývá než vyvolat ducha Álojze Jirásko, kterého už nějaké vysvětlení napadne. Třeba takové, že Českané, či Čechané nebo, jak je nazývat, jsou ztracený kmen, který počala Kazi s praotcem Řípanem a který se po staletích vynořil z mlhy u úpatí hory Blaník. A nebo, jde o zemi pojmenovanou podle vzoru Rusko, tedy Česko a hrají za ni přestrojení Rusové.

Je to ostatně mnohem lepší než onu zemi nazývat Šaškánsko, jak by si zasloužila.

Neboť kdo neskáče není Českan, či vlastně Šaškán.

Tedy jsem v klidu, protože já žiji v České Republice a šaška ze sebe dělat nehodlám.

 

Miroslav Václavek, Šumperk

 

Velmi špatnéŠpatnéPrůměrnéDobréVelmi dobré (128 votes, average: 1,44 out of 5)
Loading...

>> Podpora

Svobodný svět nabízí všechny články zdarma. Náš provoz se však neobejde bez nezbytné finanční podpory na provoz. Pokud se Vám Svobodný svět líbí, budeme vděčni za Vaši pravidelnou pomoc. Děkujeme!

Číslo účtu: 4221012329 / 0800

 

>> Pravidla diskuze

Než začnete komentovat článek, přečtěte si prosím pravidla diskuze.

>> Jak poslat článek?

Chcete-li také přispět svým článkem, zašlete jej na e-mail: redakce (zavináč) svobodny-svet.cz. Pravidla jsou uvedena zde.

Sdílet článek:

40 Comments

  1. Sdílím podobný názor. Nevážíme si názvu Česká republika, kroutíme to do podob, že kdyby někdo řekl místo Dominikánská republika Dominikánsko tak si budem ťukat na čelo. Zmizela hrdost na příslušnost k zemi. Destrukce hodnot ve jménu zjednodušení a zkracování pokračuje.

    • Keby si trochu vyliezol zo svojej chalupy, tak by si vedel, že skrátene sa Dominikanska republika volá Dominica. Ktorá hodnota sa deštruuje tým, že namiesto dvojslovneho názvu použijem jednoslovný. Myslím si, že žiadnu hodnotu nemáš a tak jediné, čo ti ostáva je upínať sa na dvojslovny názov. Ten znie hrdo!

      • Ale kulový pane. Mám proježděný takřka celý svět a Dominica jsem NIKDE neviděl! Možná tak Vaše stará. Pozdravujte v Čobolsku.

    • Česká republika – politický název, Česko název zeměpisný. Jste opravdu tak hloupý? Stejně jako Slovenská republika / Slovensko.

    • Poukd nedokazete rozlisit mezi formalnim a kratkym jmenem, tak vam neni pomoci.
      Jiste jezdite do Chorvatske republiky k mori a do Rakouske republiky lyzovat. :-))

    • Česká republika zůstává coby formální název, respektující současné společensko-politické uspořádání, nicméně Česko (anglicky Czechia, německy Tschechie, francouzsky Tchéquie, španělsky Chequia) je název státu, který není limitován momentální státně-politickým uspořádáním. Je to nadčasové jméno, které právě naopak, než si myslíte, je jasným zakotvením v minulosti, současnosti i eventuální budoucnosti. Kdo vám toto narval do hlavy nevím, ale vaše “úvaha” je absurdní A ZCELA MIM O ZÁJEM naší země. Dobré by bylo informovat se více o významu a smyslu slov, resp. názvů. Např.https://www.bing.com/search?q=czechia+mýty&cvid=84a8ee83e73e4fbc9fa807c657682721&aqs=edge..69i57.6909j0j1&pglt=675&FORM=ANNTA1&PC=LCTS

    • Omyl, Dominikánsko by bylo naprosto správně, a nejste první, kdo se o tom zmínil. Přípona -sko u zeměpisných jmen je v češtině velmi produktivní. Norský-Norsko, rakouský-Rakousko, český-Česko, atd. Republiky, království, (kon)federace a podobné názvy jsou tituly států, státního zřízení, a patří do diplomatického protokolu, ne však do běžného rozhovoru v denním životě.

  2. Autor je blbec, ktorý určite nevie ani čo je Nemecko, lebo pozná iba Spolkovú republiko Nemecko a o Veľkej Británii určite ani nepočul, iba o Spojenom kráľovstve Veľkej Británie a Severného Írska. Aby sa chudák z toho nezbláznil.

    • Mirek Václavek ze Šumperka tady jen hloupě blábolí. ? Škoda slov, takovou snůšku nesmyslů jsem už dlouho nečetl.

  3. Autor není možná šašek, ale spíše kašpar. Navíc nevzdělaný, vytvářející si svá vlastní gramatická pravidla. Tento výkřik se zdá být spíše než pouhým omylem záměrným uváděním v omyl k tomuto účelu vyrobeným tvrzením, že slovo Česko je nesprávnou odvozeninou. Nic takového se ve vývoji jazyka nestalo, tvar vznikl přirozeně coby jazykově schůdnější a adjektivní tvar „český“ je dokumentován již v nejstarších písemných památkách. Ostatně tvaroslovné pravidlo stojí nejen v tomto případě pod zažitým. Takovými příklady jsou i např. Slovák – Slovensko, Řek – Řecko, Rakušan – Rakousko, atd., atd. Pokud by bylo pravdou, co autor nesmyslně tvrdí, pak by bylo nezbytné též přejmenovat např.Slovensko na Slovácko a Rakousko na Rakušansko, resp.Slováka na Slovena, Rakušana na Rakouse, atd.

    Dlouhodobě negativní vymezení se proti názvu “Česko” (resp.jeho anglické obdobě “Czechia”) je hluboký a škodlivý omyl, neboť stát, obzvláště pak historicky zakotvený, tento název nezbytně potřebuje. Zatímco název politický (Česká republika) je vhodný pouze pro oficiální dokumenty typu mezinárodních smluv, název zeměpisný (Česko) má jasně definovatelnou přirozenou funkci ve všech ostatních případech. Politický název nemůže nikdy v oněch “všech ostatních případech” nahradit název zeměpisný, protože má na rozdíl od něj přechodný charakter, ignoruje historickou kontinuitu státu a jeho funkce je tak limitována pouze na aktuální státní subjekt. Jeho užívání bez časového omezení je nesprávné, matoucí a nepraktické a z tohoto pohledu vůbec nezáleží na tom, zda a v jakém významu byl či nebyl jeho zeměpisný ekvivalent užíván dříve, neb jeho definice je dnes jasně vymezena i přes všechny snahy ji zpochybnit. Významy slov se mění a je otázkou úzu či institucionalizace významu, jak je chápat. V tomto případě tak bylo učiněno již v roce 1993 a revokace problematiky je zcela irelevantní. Česko je jasně definováno jako Čechy + Morava + Slezsko a je tedy názvem celého státu. Stát, který bude měnit název při každé změně politického systému či státoprávního uspořádání (ten byl u nás změněn za 20.století devětkrát, ačkoli se jedná stále o jednu a tutéž sídelně-historickou jednotku), bude zcela logicky chápán jako nerozvinutý a nestabilní a bude trpět mlhavostí či nerozpoznatelností své značky, tedy jakési základní vizitky s příslušnými následky, včetně negativních důsledků ekonomických.

    • “Dlouhodobě negativní vymezení se proti názvu „Česko“ (resp.jeho anglické obdobě „Czechia“) je hluboký a škodlivý omyl, neboť stát, obzvláště pak historicky zakotvený, tento název nezbytně potřebuje.” To bohužel není pravda. Výraz “Česko” je ahistorický novotvar sice z jazykového hlediska správný leč nadbytečný. Je to produkt nacionalistického záchvěvu Moraváků a Otraváků z devadesátých let, kdy se pokoušeli vytřískat politický kapitál z toho že jedni mluví moc spisovně druzí moc kratce. Dříve tento novotvar neexistoval a standardně byl používán výraz Čechy pro všechny hlavní země Koruny české. Je dobré si zjistit, kdy, kým a za jakým účelem byla vytvořena. Wiki trochu mlží, byl to v podstatě způsob, jak politicky rozdělit Čechy a zasít rozkol do tehdy vládnoucí dynastie ze strany císaře říše. Překlad anglického Czechia není česko ale Čechy.

  4. Krátké (zeměpisné) jméno nelze nahradit názvem politickým, protože ten má přechodný charakter, ignoruje historickou kontinuitu státu a jeho funkce je tak omezena pouze na aktuální státní útvar: Česká republika/the Czech Republic existuje od r. 1990 a mezinárodně teprve od r. 1993, český stát = Česko/Czechia však v různých formách přes tisíc let. Dokladem potřeby jednoznačného krátkého jména je i různé dehonestující, chybné nebo jinak nevhodné zkracování názvu politického v praxi (pouze Czech, Czech rep anebo Czechrep, CR, C. Rep., Czecho, Republic CZ, Czech R.) i časté používání zažitého názvu již neexistujícího státu „Czechoslovakia“.

  5. Takový blábol může vyplodit jen naprostý zoufalec, prostý edukace. Konečně vystupujeme pod geografickým, univerzálně aplikovatelným názvem a ne jako nějaká banánová republika, která mění názvy jako trenky. Ostatně, republik je na světě 160. Každá dobře zavedená země vystupuje jako nezpochybnitelný subjekt, což jí zaručuje právě a jen nadčasový apolitický název. Vsadím se, že “autor” tohoto výtrysku mozku jednobuněčného živočicha nemluví o Francii, ale o Francouzské republice, nikoli o Švédsku, ale o Švédském království či ňikoli Švýcarsku, ale Švýcarské konfederaci. Každému, co jeho jest! Nechť je konsekventní.

  6. Protektorat Böhmen und Mähren.
    Navrhuji navrácení se k tomuto názvu, který v sobě nese historickou touhu Čechů patřit pod křídla německého velkonároda.

    • Další z vo.ů. Česko je anglicky Czechia, německy Tschechien, španělsky Chequia, fracouzsky Tchéquie, atd. “Republika” není žádné jméno, jde o přirozeně přechodný politický název, který se u nás za posledních sto let změnil devětkrát (ČSR, ČSSR, ČR). To je komunistický relikt. Česko je nadčasový název, naprosto nezávislý. Hlavně přestaňte poučovat ostatní jazyky, jak nás mají nazývat. Mnoho z nich na nějakou republiku kašlou. Je to přirozené. Jestli je někdo republikou, královstvím, konfederací či unií ještě z něj nedělá nějakou samostatnou enklávu. Právě naopak. Apolitický, zeměpisný název poskytuje každé dobře zavedené zemi (jak můžete vidět u mnoha dobře zavedených zemí) argument: ať jsme jakákoli společensko-politická formace, jsme to my. Jednou provždy. Proto třeba Maďaři vymazali “Maďarskou republiku” a jsou prostě Maďarsko (Magyarország – tedy maďarský stát). Ti to pochopili, na rozdíl od vás, kteří to chápou naprosto opačně, krátkozrace hloupě a bez vztahu k minulosti i budoucnosti čeaského státu. Společensko-politické systémy se mění, ale stát (pokud o to stojí a nepodřezává si pod sebou větev jako vy) zůstává. To je smysl univerzálně aplikovatdelnéhgo apolitického jménba, pravý opak toho, co vy tady tvrdíte.

  7. Cesko je ustaleny normalni zemepisny nazev jako Slovensko ci Nemecko, nevim o co autorovi jde, vsechny ostatni zeme snad krome KLDR (ta ale na sanpionatu nehraje) maji svuj kratky nazev ve svem jazyce, Suomi, Svenska, atd…vyjimkou jsou pouze USA, ktere historicky nemaji jednoslovny nazev, cili cely svet je zna pod touto znackou. Ceska republika je nazev politicky, ktery mame v pasu ci rodnych listech a na ostatnich urednickych papirech, do sportu ale tyto nazvy nepatri a jine zeme je tam necpou. Cesko je proste Cesko, Cechy, Morava a Slezsko. ???

  8. Doporucil bych autorovi, at se nejdriv nauci cesky pravopis, Ceska republika se pise s malym “R”

  9. Pan autor by se měl napřed seznámit s pravopisem českého jazyka. Doporučuji užívání názvu Česko (angl. Czechia), kde je menší šance, že autor udělá gramatickou chybu. A jestli-že ještě nikdy neslyšel o státu Česko, tak jsou dvě možnosti – buď autor lže, a nebo žije v jeskyni.

  10. Autor je nejspíš nevzdělaný ignorant, protože název Česko je, jak praví Ústav pro jazyk český, slovo náležité, ústrojně utvořené, funkční a vyhovuje komunikačním potřebám uživatelů češtiny. Název Česko může vadit jen úplným buranům. A Česká republika se píše s malým r, naučte se pravopis.
    https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=725

    • Většinu času pobývám v zahraničí a v zahraničí komunikuji správně Czech Republic. Ano, pocházím z České republiky, ale už na to moc hrdý nejsem, když vidím co se tam děje.

      • Spravne kdyz uz “the Czech Republic”. Doufam ze take mluvite o the Slovak Republic, srdecny pozdrav ze Svycarske konfederace :-))

    • A když se řekne třeba “Slezsko”, tak vám to maso nepleskne o zem? Přípona -sko je v češtině běžná, nedělejte z toho drama.

  11. Beru, že lze poskytovat prostor každému názoru. Pokud ovšem jde o NÁZOR, nikoli o subjektivní výklad či fanstasmagorii bez jakékoli argumentační podpory. Na rozdíl od maistreamových médií bych tedy očekával, že zde bude poskytován prostor pro NÁZORY (přičemž názor lze definovat jako něco, co je podpořeno argumenty), jinak nejde o názor, ale o BLÁBOL, vyzrazující pouhé subjektivní pocity, které prokázal autor tohoto žvástu. Tedy argumenty : 1) název země (státu) je v drtivé většině případů gramaticky odvozen od adjektiva (přídavného jména národnosti), tedy švédský-Švédsko, slovenský-Slovensko, chorvatský-Chorvatsko, řecký-Řecko, německý-Německo. Je to jasné jak ranní letní východ slunce. Ano, existují výjimky u zemí, které jsou nám buď více vzdálené a přijali jsme prostě jejich originální (i třeba počeštěné) názvy nebo u zemí, které mají v našem českém označení dlouhodobou tradici (a jsou kombinací česko-latinskou, někdy částečně i německou příponou -ie, jako např. Itálie, Anglie, Francie). Nicméně blud, že neuvedením skutečnosti, že jsme republikou je ztrátou samostatnosti je směšný. Je tomu právě naopak. Z faktu, že jsme byli politicky Česko-Slovenskou republikou, Československou republikou, protektorátem Čechy a Morava, Československou socialistickou republikou, resp. Českou a Slovenskou republikou a Českou a Slovenskou federativní republikou (pokud jsem na něco zapomněl, omlouvám se) zcela jasně vyplývá, že politický název jer měnlivý, přechodný ze své vlastní podstaty a že že trvalost státnosti, která byla navíc dříve knížectvím, posléze královstvím, interregnum atd., je název, který v sobě nemá politický aspekt naprosto jednoznačně nejprospěšnějším. To si musí uvědomit každý, pokud není padlý na hlavu. Tedy, Česko je název, který stmeluje všechny státně politické systémy, které na našem území existovaly a JE (na rozdíl od pisatele) zárukou nezpochybnitelného a nadčasového statutu našeho státu – tedy přesně naopak, než tady někteří troglodyté píší. Kam a kde na to přišli by bylo na další stať, tu však můžete nalézt na https://vladimirhirsch.blogspot.com/2014/02/pokus-o-analyzu-odporu-proti_18.html.

    • Ale pane Procházko, západně odtamtud jsou Čechy, ne Česko. Když se vám to plete, zkuste si to říct v jiném jazyce, třeba anglicky jsou Čechy Bohemia, kdežto Česko je Czechia.

  12. Věřím, že v Šumperku není mnoho podobných občanů, kteří svému městu dělají ostudu jako pan Miroslav Václavek svým příspěvkem v této diskusi. Někdo by mu měl vysvětlit, že se naše země jmenuje Česko (vždyť původně bylo i Česko-Slovensko, než se to “slepilo” dohromady) a že “republika” není žádné jméno, nýbrž titul momentálního státního zřízení. Také by se mu mohlo naznačit, že v angličtině se Česko překládá Czechia. Ale hlavně proboha panu Václavkovi někdo řekněte, že šíří dezinformace, čili řečeno po našem, lživé výmysly. A to se ve slušné společnosti nedělá.

  13. Předstírání autora, že neví nebo nikdy neslyšel, jaké je mnoho let mezinárodně uznané krátké jméno naší země jenom proto, že se mu z nějakého důvodu nelíbí je jeho problém. Jeho hloupé a neinformované řeči na tom, že to je Česko a anglicky Czechia vůbec nic nezmění, což je jenom dobře.

  14. To snad ani není možné, co vše se dá na internetu nalézt! Autore a vy všichni, co ho podporujete, prosím, odpojte se a už nikdy nic nikam nepište…

  15. Pane Václavku, máte ještě nějaké jiné myšlenkové perly třeba k jiným tématům? Tak honem pište, než to smažou! 🙂 A obdobně – Svobodný světe, publikuješ i jiné totální bláboly? Mám totiž nezvratný důkaz, že jádro Měsíce je z marcipánu, tak že bych o tom něco napsal…

  16. Je s podivem, jak název “Česko” vzbuzuje protikladné emoce obou stran.
    Pravda je, že jde o krátký název označující celou Českou republiku (t.j. Slezsko, Moravu a Čechy) a snad formálně správný, ale kontraverzní, protože mu něco chybí.
    Především chybí územně správní členění právě na výše zmíněné historické země – takže správně paní Horová píše, že na západ od Českomoravské vrchoviny jsou Čechy, ale z pohledu zahraničního je ČR členěna na jakési nic neříkající regiony / kraje (případně NUTS2). Žádné Čechy, Morava, Slezsko nejsou vidět a záměna Česko = Čechy je běžná už kvůli fonetické příbuznosti obou slov. Oč lépe ja na tom (Velká) Británie se svou Anglií, Walesem a Skotskem, (Severním Irskem).
    Proto píšu vždy a zásadně ČR.
    Na rozdíl od pana Hirsche si vůbec nemyslím, že “Česko” je název, který stmeluje všechny státně politické systémy, které na našem území existovaly.
    Totéž si myslel už Karel Čapek o názvu “Československo”:
    Karel Čapek – Od člověka k člověku I: Lidové noviny 29. 12. 1921 – O TOM JMÉNĚ:
    “Řekli byste, že je to politické dvojspřeží, které se příležitostně může zase rozdělit a je dočasně spojeno jen nějakým ústavním řemenem. Je to jméno dvou národů, a nikoliv jednoho státu. Není to vůbec jméno teritoriální, a není to také jméno národa. … A tak tedy se nám tehdy zdálo, že je kdesi v minulosti jméno, které má pěkný zvuk a zvláštní náhodou označuje v dějinách teritorium naší republiky. Je to Velká Morava, říše Svatoplukova. Velká Morava, v minulosti jediné delší spojení Čech, Moravy a Slovenska, název ryze teritoriální, jméno zvučné a reprezentativní, Grande Moravie, Great Moravia, tato firma by nezněla špatně za hranicemi, nezněla by nelibě nám Čechům, ani sebeautonomnějším Slovákům, ani slovenskému lidu, který se naivně cítí bratrem “Moravců”, ale nikoliv Čechů, a nezněla by nepříjemně ani našim jinonárodním menšinám, neboť by je etnograficky neškrtala z povrchu zemského, jako to činí naše nynější státní firma.”

Napsat komentář: Vaclav Sulista Zrušit odpověď na komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.


*